O BoardGameJam é um evento de localização de jogos para o português. Todos os tradutores receberão o mesmo jogo e deverão traduzi-lo no prazo estipulado. As traduções serão avaliadas e ranqueadas, e uma localização vencedora será escolhida.
O evento é exclusivo para assinantes Premium da Translators101.
O concurso
- São 32 vagas, exclusivas para assinantes Premium.
- Inscrição abertas a partir de 11 de março.
- Todos os tradutores farão a tradução para o mesmo jogo.
- Os tradutores terão 10 dias corridos para entregar o arquivo.
- Não é permitido colocar o nome no arquivo final, sob pena de desclassificação.
- O jogo a ser traduzido será divulgado, por e-mail, no dia 20 de março de 2024.
- A entrega do arquivo será até às 23h59 do dia 31 de março de 2024, inexoravelmente.
- Entregar no e-mail concursos@translators101.com.br
- Serão escolhidos as três melhores localizações e cinco menções honrosas
- Premiação: a ser divulgada
Quer se preparar melhor para o concurso? Aqui estão algumas palestras que sugerimos assistir sobre localização de jogos.
Nome da Palestra | Palestrante | Link |
---|---|---|
Tradução de jogos de tabuleiro | Juliana Gallo | Assistir agora |
Localização de jogos de tabuleiro | Luciana Boldorini e Ivar Jr. | Assistir agora |
Localização em marketing: mais do que apenas criatividade | Juliana Lima | Assistir agora |
Aula prática de tradução/localização de texto de turismo e viagem | Sofia Pulici | Assistir agora |
Tradução de games? É muito simples! #sqn | Val Ivonica | Assistir agora |
AMA (Ask me anything) sobre localização de jogos! | Paula Ianelli | Assistir agora |
Localização de games: linguagem e mídia | Horacio Corral | Assistir agora |
Tradução criativa na localização de jogos | Ivan L. Lopes | Assistir agora |
Tradução de jogos — O mercado brasileiro | Maryanne Linz e Edmo Suassuna | Assistir agora |
O gênero neutro está presente. E você, está no Presente ou no passado? | Thiago Hilger | Assistir agora |